venerdì 25 aprile 2008

Il riso, la morte e il dollaro

Rice, death and the dollar
By Spengler

The global food crisis is a monetary phenomenon, an unintended consequence of America's attempt to inflate its way out of a market failure. There are long-term reasons for food prices to rise, but the unprecedented spike in grain prices during the past year stems from the weakness of the American dollar. Washington's economic misery now threatens to become a geopolitical catastrophe.

Months ago, I offered that China, Russia and other cash-rich nations held the antidote to the incipient credit crisis: "If the US wants to remain the magnet for world capital flows it became during the 1990s, it will have to allow the savers of the world to become partners in the US economy, that is, to buy into its first-rank companies."(Western grasshoppers and Chinese ants, Asia.

No such thing occurred, of course, as Washington has made it clear that it would not allow sovereign funds to own the likes of Citicorp. What are the world's investors doing with the trillion dollars a year they used to invest in American securities, including subprime derivatives and various forms of collateralized obligations that turned out to have more obligation than collateral? They aren't buying American companies because they are not permitted to. They are buying food and other stores of value instead.

Washington has weakened the value of the dollar as a palliative for the credit crisis, so much so that "nobody seems to doubt that the US dollar will lose its status as the world's reserve currency", as journalist Amity Shlaes wrote in an April 9 Bloomberg News column entitled "Monks may hold clue to dollar's future".

"Perhaps the dollar won't surrender its anchor role so soon," Shlaes continued. "And perhaps that loss, if it comes, will happen because of events that take place nowhere near men in suits at a central bank. Maybe the answer to the dollar's riddle can be found in the cellphone photo image of a Tibetan monk in crimson and orange squaring off with a Chinese soldier ... China might recede into years of ethnic chaos. In any of these cases, the new Chinese government won't be forced to deliver the same growth, and therefore won't spend commensurate energy tending the dollar ... The flash of orange in the robe of the monk is important enough to change the picture for the greenback."

Misguided is not the word for this sort of thinking. However unlikely it might be, one cannot exclude the possibility that "ethnic chaos" will afflict China at some future point. The one thing that can be stated with certainty is that long before chaos reaches China, it will have shattered a great deal of the rest of the world.

China is exchanging its depreciating reserves of US dollars for things of value, notably rice, with frightening consequences for dependent countries, and deadly consequences for American foreign policy.

The chart below shows the price of 100 pounds of rice against the euro's parity against the US dollar during the past 12 months. The regression fit is 90%. There is an even tighter relationship between the price of rice and the price of oil, another store of value against dollar depreciation.

Rice price vs Euro/US$ rate, April 15, 2007 to April 15, 2008

As the chart makes clear, the ascent of the cost of rice to $24 from $10 per hundredweight over the past year tracks the declining value of the American dollar. The link between the declining parity of the US unit and the rising price of commodities, including oil as well as rice and other wares, is indisputable. China has bid aggressively for rice all year, and last week banned rice exports, along with Vietnam and several other producers.

Euro/US$ rate vs rice and oil, April 16, 2007 to April 16, 2008


For developing countries whose currencies track the American dollar and whose purchasing power declines along with the American unit, this is a catastrophe, as World Bank president Robert Zoellick warned the Group of Seven industrial nations in Washington last week. Food security suddenly has become the top item on the strategic agenda.

Never before in history has hunger become a global threat in a period of plentiful harvests. Global rice production will hit a record of 423 million tons in the 2007-2008 crop year, enough to satisfy global demand. The trouble is that only 7% of the world's rice supply is exported, because local demand is met by local production. Any significant increase in rice stockpiles cuts deeply into available supply for export, leading to a spike in prices. Because such a small proportion of the global rice supply trades, the monetary shock from the weak dollar was sufficient to more than double its price.

It is not only rice, of course, that the cash-rich countries of the world are buying as a store of value; the price of wheat, soy and other grains has risen almost as fast. This might deal the death-blow to America's hapless efforts to stabilize the Middle East, where a higher proportion of impoverished people eat off state subsidies than in any other part of the world. Egypt has been the anchor for American diplomacy in the Arab world since the Jimmy Carter administration (1977 to 1981), and is most susceptible to hunger. Food prices have risen by 145% in Lebanon and by 20% in Syria this year. Iraqis depend on food subsidies financed by American aid.

Reduced to essentials, America's foreign policy sought two unattainable objectives: to stabilize the Middle East and destabilize China. That is an exaggeration, of course, for Washington hoped not to sow instability, but only to put China in its place over the Tibetan affair.

The George W Bush administration might as well have used the State Department as a set for the Jackass reality show. American arrogance has eroded the ground under many of the governments on which its foreign policy depends. It is hard to characterize what will come next, except, like the stunts on Jackass, that it is going to hurt.

(Copyright 2008 Asia Times Online Ltd. All rights reserved. Please contact us about sales, syndication and republishing.)

mercoledì 2 aprile 2008

"Il pasto nell'ombra": incontro con l'autore

INCONTRO CON L’AUTORE: VLADIMIRA CAVATORE
M.Contini – M. Fraticelli *


La poesia è un’arte che ha in sé alcune qualità della musica: evoca stati d’animo e trasmette emozioni, forse più di quanto faccia la prosa, sicuramente in modo diverso.

Ne “Il pasto nell’ombra” (Edizioni Il Filo – 2008) , prima silloge poetica, in lingua italiana e spagnola, della scrittrice e saggista Vladimira Cavatore, emerge con forza il senso del sublime e della raffinatezza; la sua è una poesia densa di significato e di emozioni, una poesia le cui parole sono armoniosamente fuse in forma e contenuto.

Si coglie nel libro della Cavatore una continuità di ispirazione strutturata su alcuni motivi di fondo che portano il lettore “ad incontrare paesi che vivono all’ombra di società opulente; alla riscoperta di eroi di altre terre e personaggi dell’anima alimentati da un percorso interiore”, come ha finemente evidenziato Víctor Ramón González García nella prefazione al libro dell’autrice.

Vladimira Cavatore, nella piena consapevolezza dei suoi mezzi espressivi, ha intitolato il suo libro “Il pasto nell’ombra” poiché ha inteso tracciare alcuni aspetti dell’esistenza con occhio attento al sociale ma senza trascurare l’emozione dell’amore e, più in generale, della vita.

La Biblioteca Interculturale “Cultura Viva” ha ospitato la poetessa presso la sede del 18° Centro Territoriale Permanente, in Via Romana 187, venerdì 28 Marzo.
Una serata magica ed emozionante in cui la lettura di alcuni componimenti poetici è stata accompagnata e interpretata al flauto, con grazia ed eleganza, dalla giovane musicista Federica Chiaro che ha eseguito brani tratti da Debussy, Fauré, Stamidtz, nella scelta dei quali ha dimostrato gusto fine e sicuro; altre poesie in lingua spagnola sono state invece magistralmente interpretate dall’attore Giovanni Puglisi che ha saputo emozionare il pubblico valorizzando, nella sua interpretazione, i già forti e incisivi versi dell’autrice.

Unico neo della serata l’assenza dei giornali locali che, pur essendo stati invitati, hanno forse dimenticato l’appuntamento; certo queste distrazioni non aiutano a superare la difficoltà di rendere note e fruibili iniziative e incontri culturali utili a tutti e finalizzati esclusivamente ad aumentare la curiosità di “conoscere” e l’opportunità di “crescere”.

* “Cultura viva” - Biblioteca Interculturale

martedì 1 aprile 2008

Per sentito dire...

"Yes we can... si può fare..."

Eh già, si può fare schifo, direi... visto l'andazzo!

domenica 30 marzo 2008

  • 13 mil niños mueren de hambre cada día;
  • 200 mil muertos en Darfur en cuatro años y medio de guerra;
  • 1 millón de muertos producidos por la «democracia” impuesta a ritmo de bombas por los EE.UU. en Irak;
  • Mil millones de personas en el mundo viven con menos de 1 dólar al día;
  • Cada ternero que nace en Europa recibe un subsidio de 2 dólares al día;
  • Etc.

La sociedad civil romana molesta por la ingerencia inoportuna y continua de la Iglesia en asuntos fuera de su competencia

La continua ingerencia del Vaticano en los asuntos internos del estado italiano esta vez está llegando a alcanzar un grado de incoherencia sorprendente. En un mundo donde la guerra, el hambre, la desnutrición infantil y muchos otros males que nos amenazan cotidianamente, la CEI (Conferencia Episcopal Italiana) prefiere hablar de cine y de “escenas eróticas vulgares y destructivas”, refiriéndose a las escenas interpretadas por Nanni Moretti (prestigioso director de cine italiano) e Isabella Ferrari en la película “Caos calmo”, de Antonello Grimaldi.

Esta es la opinión de los obispos católicos italianos, expresada en una carta del responsable de la CEI para la pastoral juvenil, Niccolò Anselmi, sosteniendo que “de un excelente director de cine como Moretti y de un rostro sensible y delicado como el de Ferrari me esperaba una escena romántica, delicada, de ternura, talvez un momento de amor abierto a la vida, a un hijo”. Por el contrario, ofrecen una escena fuerte con dos actores que “hacen el amor de pie, vestidos, sin mirarse a los ojos”.

Por eso invitan a los “profesionales” del espectáculo a que no se presten más a escenas que podrían inculcar en los m más “débiles” “fantasías eróticas que se vuelven dependencias y generan violencia”.

¿Sorprendente, no? Críticas bastante pesadas a actores y directores de cine de prestigio y que han ganado muchos galardones en el ámbito nacional e internacional… en un argumento que para el Sr. Anselmi y los demás obispos del Vaticano es completamente desconocido: el sexo… o, al menos se espera que así sea. Miles de noticias diversas nos demuestran que, desafortunadamente, la iglesia mundial se encuentra metida plenamente en muchísimos escándalos sexuales y en numerosísimos casos de abusos y violaciones de menores…

Volviendo a la carta de Anselmi, las reacciones, por parte de la sociedad civil, no han sido pocas. Angelo Bonelli (de la lista política de los Verdi) sostiene que “parece estar regresando a 1972 cuando fue censurado ‘El último tango en París’ de Bertolucci,”. Por su lado, el director de cine Franco Zefirelli afirma que para la iglesia debería ser algo “de importancia mínima” todo lo que hace Moretti e invita a la Iglesia a que “tal vez sería mejor que hablaran menos. Que no expresaran su indignación a menos que fuera frente a los horrores del mundo que en verdad merecen, pero no de cosas irrelevantes como esta”.

La iglesia ataca fuertemente al telediario de la primera red italiana (TG1) acusándolo de haber mandando en onda la escena de sexo y de haber dedicado poquísimo tiempo a Kenya, donde se están dando estragos además del rosario de muertes por la miseria y la pobreza. El TG1 niega haber transmitido las escenas “calientes” del filme. Sin embargo, se respira en el aire institucional, laico, religioso, la observación de Zefirelli.

Escenas de sexo no, es mejor el cuchillo de Rambo
En estos días sale en las salas cinematográficas el enésimo capitulo de la serie sanguinaria Rambo, donde Silvester Stallone una vez más (esta vez en Birmania) nos regala un enorme listado de muertes, masacres, heridos, amputaciones y descuartizamientos con bombas “inteligentes” y todo el acostumbrado menú...

Ante la reflexión del representante de la CEI, me permito hacer una pregunta: ¿por qué turba tanto a los obispos una escena de sexo en un filme -dirigido a un público laico italiano de 60 millones de habitantes, en un país donde los católicos rondan escasamente el 10% de los habitantes- mientras no dice nada de un filme que propone el horror a razón de 2.29 muertos por minuto (según el cálculo de la prensa estadounidense)?

La solución a esta interrogante parece provenir de las palabras mismas de Stallone, en respuesta a una cronista que le preguntaba por qué en el nuevo episodio de la serie no había escenas de sexo: “Rambo tuvo un accidente en Viet Nam que le cortó algo, por eso usa un cuchillo grande”.

La sangre que corre como ríos, la búsqueda formas siempre nuevas y más eficaces (en lo que se refiere a la cantidad de muertos) son los temas que Rambo, el asesino en serie –pero en nombre de la libertad del Occidente- propone y que, sin embargo, parecen no turbar a los obispos italianos. El encuentro entre un hombre y una mujer, no… es mejor el cuchillo de Rambo que el sexo entre dos adultos.

El silencio absoluto del Sr. Anselmi ante las verdaderas atrocidades del mundo nos deja perplejos. Sr. Anselmi, ya que la Santa Sede se intromete continuamente en los asuntos inherentes a esta sociedad civil laica, permítame hacerle algunas preguntas: ¿durmió bien en su lujoso cuarto, calientito dentro de su pijama de seda? ¿se tomó un baño caliente? ¿se vistió con hábitos bien lavados, perfumados y perfectamente planchados? ¿tomó su acostumbrado desayuno? Me imagino que sí: tal vez es por eso que no se da cuenta que en el “mundo verdadero” una escena de amor en un filme es algo de importancia mínima ante las atrocidades que vive la humanidad cotidianamente y ante las cuales (la verdadera tragedia dentro de la tragedia) la iglesia observa un silencio religioso.

lunedì 10 marzo 2008

"Il pasto nell'ombra" o sea el coraje de escribir poesías

“IL PASTO NELL’OMBRA”, O SEA EL CORAJE DE ESCRIBIR POESÍAS

Víctor González*

Son indescriptibles las emociones, remembranzas y reflexiones que nacen al acompañar a la poetisa Vladimira Cavatore, en el viaje que nos narra con su reciente publicación, “Il pasto nell’ombra” (Alimento a oscuras). Hay que hacer una pausa tras cada grupo de versos, cerrar los ojos y tratar de aferrar con la imaginación las escenas maravillosas de los fantásticos países descritos por este infinito caudal de poesías que hace germinar todas estas emociones en un suave y frenético ejercicio de intelecto que pone a dura prueba la función representativa del lenguaje.

Concordemos desde ya que no se trata del viaje acostumbrado, organizado, con horarios y todo confort, sino de un viaje diferente, nacido de la enorme necesidad que tiene la poetisa de observar esas realidades que no tienen nada que ver con un hotel de lujo o cosas por el estilo. Este viaje ha sido ideado en búsqueda de la humanidad celada en las miradas dulces de los niños: en sus raquíticos cuerpecillos y en las sonrisas que ofrecen por doquier en un mundo contrastante donde la miseria y la pobreza, tal parece, generan la felicidad.

Es un viaje que abarca temas de geopolítica, filosofía, historia. La poesía narra vivencias, diversas fases, inmortalizando en versos el contraste de acontecimientos de esa otra parte del mundo; de ese mundo que preferimos ignorar en la comodidad y en lo calientito de nuestras cotidianeidades. Una miscelánea –de sabor más intrigante dado por la facilidad bilingüe de la autora- como elemento de reflexión que nos llega hasta lo más profundo y nos toca con la propuesta de imágenes olvidadas y que con prepotencia nos vuelven a la mente para recordarnos que existen también los demás, los que sufren, los que buscan en los basureros un poco de alimento, de supervivencia.

El título de esta composición -il pasto nell’ombra- trata de expresar, en un conjunto coordinado poéticamente, una reflexión sobre las injusticias de las sociedades que hemos construido: un mundo donde se ha globalizado la miseria y los mismos actores siguen enriqueciéndose “en demasía” a costas de esa gran mayoría de personas que a malas penas se ganan el pan para de la jornada. Grandes civilizaciones, herederas de grandes imperios que ya no existen, imponen su lógica de mercado. El resto del mundo, desde luego, la gran mayoría de la humanidad, soporta pero no en silencio: se rebelan, luchan pero su voz es ahogada por la potencia de los que se llaman patrones del mundo y, sobre todo, por nuestra indiferencia.

Recorriendo las páginas de este libro logramos visitar tantos lugares diferentes, identificarnos en tantas realidades (una vez más, contrastantes) y tenemos la posibilidad de reflexionar sobre las historias de esa parte del mundo donde parece que ya nada puede mejorar, pero la esperanza vive con renovadas fuerzas y está presente en todos. Nos motivará reflexiones sobre los grandes males de nuestra sociedad: la soledad de masa, el estrés, la depresión, la total indiferencia generada por la satisfacción de tantas necesidades inducidas, inútiles, el derroche y el individualismo... la superioridad del Ego.

Reflexionaremos también sobre mundos donde las tragedias naturales refuerzan los afectos, donde la sencillez de la vida cotidiana hace amar las pocas cosas que se tienen a disposición, donde aunque no haya sido posible derrotar el hambre se asiste al triunfo de la solidaridad, a la potenciación de la ayuda mutua, de la humanidad, de las sonrisas...

El mérito de la poetisa Cavatore está en haber sido capaz de pintar, con su inspiración, la enorme desigualdad que se observa en cada uno de estos países fantásticos y exóticos: la enorme contradicción entre la riqueza (de unos pocos) y la pobreza total (de muchos, muchos). Sin embargo, este mundo así como lo hemos concebido, lo descubrimos tras cada verso en las miles cualidades ya casi inexistentes en el viejo continente: un enorme jardín donde florecen niños que corren y gritan todo el día y con el rostro ruborizado por el calor regalan sonrisas por doquier. Madres-coraje que se dedican a jornadas pesadas de trabajo para derrotar la lucha cotidiana contra el hambre, contra las adversidades... y muertas de cansancio regresan a sus hogares y abrazan con felicidad a sus hijos regalándoles el tesoro más preciado de nuestros días: el tiempo.

La poetisa recoge, casi con extravagancia, todos estos matices y nos lo regala en una composición poética que ya está generando varios debates intelectuales y teniendo éxito.

La poesía en sí no debe ser analizada porque, desde mi punto de vista, no hay que explicarla. La poesía debe ser una interiorización individual en cada uno de nosotros. Debe ayudar a buscar nuestras emociones profundas, las que creemos haber olvidado para siempre. Y debe contribuir al nacer de reflexiones, de nuevas proposiciones... al menos para observar con atención el mundo en que vivimos y tratar de aferrar la belleza de la diversidad, de las culturas que nos rodean... dando lugar a nuevas formas de sentir y de amar legadas imperceptiblemente entre sí por un hilo conductor que debe ser la expresión de la nueva revolución humana.

Les invito, entonces, a leer, a saborear esta recolección de poesías, más aún porque en la hodierna sociedad donde todo gira en función del movimiento de las masas de capital hay que reconocer el mérito al esfuerzo emprendido por Vladimira Cavatore en la no fácil tarea de idealizar una globalización del arte poética. Justamente, en este mundo así como lo hemos forjado, escribir poesía es un gesto de coraje.

* Traductor e intérprete











"Il pasto nell'ombra", ovvero il coraggio di fare poesia

“IL PASTO NELL’OMBRA”, OVVERO IL CORAGGIO DI FARE POESIA

Víctor González*


Le emozioni, i ricordi e i pensieri che risveglia l’accompagnare Vladimira Cavatore, nel viaggio che ci narra con la sua recente pubblicazione, “Il pasto nell’ombra”, sono indescrivibili. Bisogna soffermarsi dopo ogni insieme di versi, chiudere gli occhi e cercare di cogliere col pensiero le fantastiche scene degli altrettanto fantastici paesi toccati dal sublime fiume di poesie che trascina, appunto, queste emozioni in un dolce e frenetico esercizio d’intelletto che mette a dura prova la funzione rappresentativa del linguaggio.

Bisogna subito affermare che non è il solito viaggio al quale potremmo essere abituati, tutto organizzato con orari e confort, bensì un viaggio diverso, nato dalla possente necessità della poetessa di osservare delle realtà che non hanno niente a che vedere con un albergo di lusso né niente che gli somiglia. Questo viaggio è improntato sulla ricerca dell’umanità nascosta negli sguardi teneri dei bambini: nei loro ossuti scheletri e nel loro sorriso che offrono a chiunque in un contrastante mondo dove miseria e povertà sembra proprio che generino felicità.

E’ un viaggio, sì, che tocca la geopolitica, la filosofia, la storia. La poesia narra le vicende, le diverse tappe immortalando in versi il contrasto di avvicendamenti dell’altra parte del mondo; di quel mondo che preferiamo ignorare nella comodità e al calduccio delle nostre quotidianità. Un connubio, reso ancora più interessante dalla facilità bilingue della poetessa, come spunto di riflessione che tocca il più profondo di ognuno di noi e ci scuote con la proposta d’immagini ormai dimenticate e che prepotentemente ritornano nella mente per richiamarci alla mente che ci sono anche gli altri, quelli che soffrono, quelli che sguazzano nella spazzatura alla ricerca di un po’ di alimento, di sopravvivenza.

Il titolo di questo componimento, il pasto nell’ombra, vuole raccogliere in un insieme coordinato poeticamente una riflessione sulle ingiustizie delle società che abbiamo costruito: un mondo dove si è globalizzata la miseria e gli stessi attori continuano ad arricchirsi “a dismisura” a scapito di quella stragrande maggioranza di persone che a stento riescono a portare a casa la pelle. Delle grandi civiltà, ereditiere di grandi imperi ormai andati, impongono la loro logica di mercato. Il resto del mondo, appunto, la stragrande maggioranza, subisce ma non in silenzio: si ribellano, tentano la lotta ma la loro voce viene fatta tacere dalla potenza di chi si erige a padrone del mondo e, soprattutto, dalla nostra indifferenza.

Passeggiando nelle pagine di questo libro vi troverete in tanti posti diversi, vi identificherete in tante realtà (ancora una volta, contrastanti) e avrete la possibilità di riflettere su le storie di quella parte del mondo dove sembra che niente ormai possa migliorare ma la speranza è talmente viva, talmente presente. Vi troverete a riflettere sui grandi mali di questa civiltà: la solitudine di massa, lo stress, la depressione, l’assuefazione prodotta da tanti bisogni indotti, inutili, lo spreco e l’individualismo… la preponderanza dell’Ego.

Ma vi troverete anche in mondi dove le tragedie naturali rafforzano gli affetti, dove la semplicità della vita quotidiana fa amare le poche cose che si hanno a disposizione, dove anche se non è stato possibile sconfiggere la fame si assiste al trionfo della solidarietà, al potenziamento dell’aiuto reciproco, dell’umanità, ai sorrisi.

Merito della poetessa Cavatore è l’essere stato in grado di cogliere con la sua inspirazione la forte disuguaglianza che si osserva in ognuno di questi paesi fantastici ed esotici: l’energico contrasto tra la ricchezza (di alcuni) e la totale povertà (di tanti, tanti). Ma questo mondo così concepito, verso a verso, lo scopriamo con mille qualità che ormai non esistono dalle nostre parti. Un enorme giardino dove sbocciano bimbi felici che scorrazzano tutto il giorno e coi capelli scomposti dalla corsa, dal gioco, offrono sorrisi a tutti. Madri coraggio che lavorano in mansioni pesantissime per sconfiggere la quotidiana lotta contro la fame, contro le avversità… e stanche morte tornano nelle loro case ed abbracciano con gioia i loro figli offrendo loro il tesoro più prezioso: il tempo.

La poetessa raccoglie, quasi con smania, tutte queste sfumature e ce le propone in un componimento poetico che sta già suscitando molti dibattiti e riscuotendo successo.

La scelta di non parlare delle poesie in sé è dovuta, è d’obbligo, proprio perché a mio avviso la poesia non va spiegata. La poesia deve essere un’interiorizzazione individuale di ognuno di noi. Deve andare a cercare nel profondo le nostre emozioni più forti, quelle che pensiamo di aver dimenticato per sempre. E deve contribuire a tirar fuori delle riflessioni, dei proponimenti… quanto meno aiutarci ad osservare con attenzione il mondo dove viviamo e tentare di cogliere la bellezza della diversità, delle culture che ci circondano… dando luogo a nuovi modi di sentire ed amare legati impercettibilmente gli uni agli altri da un filo comune che deve essere l’espressione della nuova rivoluzione umana.

Vi invito, quindi, a leggere, ad assaporare questa raccolta di poesie, proprio perché nella società di oggi dove tutto gira intorno allo spostamento di capitali, bisogna rendere atto allo sforzo tentato da Vladimira Cavatore nel non facile compito di idealizzare una globalizzazione dell’arte poetica. Eh, già, in questo mondo così come l’abbiamo impostato, fare poesia è un mestiere di coraggio.

* Mediatore linguistico / prefatore / critico d'arte




giovedì 6 marzo 2008

"Il pasto nell'ombra", es decir, la categoría de lo sublime entre la filosofía y la poesía

LA CATEGORÍA DE LO SUBLIME ENTRE LA FILOSOFÍA Y LA POESÍA


Enrico Graziani*

No es casual que el libro de Vladimira Cavatore (Il pasto nell’ombra, Ediciones Il Filo, 2008) forme la primera miscelánea de poesías, escritos y cuentos en los que el sentido de la elegancia/delicadeza y de lo sublime abre las puertas a una reflexión de dimensiones poco definibles en las cuales la poesía entra en un dialogo continuo con la literatura, la filosofía y la historia.

En el prefacio se lee que el libro es una “colección de poesías, y cuentos refinados y sublimes” (Pág. 5). Es decir, ¿por qué el uso de los calificativos refinado-sublime para introducir la obra en su conjunto? ¿A qué se alude con refinado? ¿Qué se entiende por sublime?

Tras una lectura preliminar se logra saborear una marcada elegancia de estilo, estructurada en un uso florido de las palabras que se congenian en una musicalidad evidente, perceptible, visiva, hecha de sonidos derivados del uso incontaminado de las dos lenguas maternas de la poetisa: español e italiano. En la conjugación de ambos idiomas no se nota cual idioma prevalece: ambos se intersecan y se amalgaman en un juego de palabras como se aprecia, por ejemplo, en el poema Cerros madre en el cual “el agua de los ríos despereza cantando al alba...” (Pág. 116).

En cuanto a lo sublime es evidente, en algunas estrofas, el sentido de excelsitud que transmiten las palabras. El uso y, por ende, el significado que la poetisa asigna al término sublime es el que deriva de la palabra griega ύψος (altura) que indica la calidad de la obra de arte, en particular literaria, capaz de enarbolar, de elevar el alma y cuyo origen remonta a la antigüedad clásica (El tratado de lo sublime, atribuido a Casio Longino, hoy pseudo Longino).

La condición de lo sublime, clasificada por la cultura romántica, ha definido también la poesía como la experiencia estética de las artes figurativas de algunos caracteres: las dimensiones infinitas, la oscuridad, el silencio profundo, lo hórrido, el sentimiento del miedo, las fuerzas naturales desencadenadas. Todas estas formas suscitan el sentimiento de lo sublime que, contrariamente a lo bello, no prorrumpe de una contemplación ensimismada y no se ve acompañado de una delectación desinteresada.

Desde Burke a Kant, Schiller se ha desarrollado y profundizado estos temas. Seguramente en algunos versos del libro de Vladimira Cavatore, como Cerros madre, Huracán, prevalece la noción kantiana de lo “sublime dinámico” que brota del espectáculo de las fuerzas arrolladoras de la naturaleza (Poemas, Pág. 120, 1, 2, 3).

Saboreando los versos y analizando el lenguaje utilizado por la poetisa es posible individuar una continuidad temática, estructurada sobre algunos matices de fondo: la gran historia, el cúmulo de valores, el sentido de la conservación–innovación-destrucción, el sentido de la hereditariedad (lo que se recibe en herencia de las generaciones precedentes), legado de la antigua estirpe. Todos estos elementos concurren en una narración de la parábola de la vida a través de la técnica (perfectamente arendtiana) de la narración y de la comprensión.

De esta forma, en el poema El viaje (Pág. 28) en el cual se aferra la trama de la historia a través del “regresar prepotente gesto de antepasados” y en el cual “desbaratar tu saber arcano, milenario”. Por un lado abre el verso “desbarato tu saber arcano, milenarioi” ubicándose en una posición subordinada con respecto a la tercera estrofa en la cual escribe que “regresa prepotente gesto de antepasados”.

La fórmula del cuento se aprecia en Polvere del Sahara (Pág. 34) donde germinan las raíces politológicas de la formula amigo/enemigo, vencedores/vencidos. De aquí surgen dos vertientes: una de carácter estrictamente literario, la otra de perfil filosófico-político. Me refiero, en particular, a un paso del Zibaldone de Leopardi (lettera 16, septiembre de 1821). El tema es el amor universal en el que “incluso los enemigos que consideramos ley natural (efectivamente la base de nuestra moral, y de la misma ley evangélica ya que se trata de deberes del hombre por el hombre, es decir, deberes de este mundo) que no era nota solamente a los antiguos sino también contrario a sus opiniones, como a las de todos los pueblos no incivilizados, o medio incivilizados. [...] El espíritu de la ley judía contenía no sólo el amor, sino también el odio hacia cualquiera que no fuera judío. El gentil, es decir el extranjero, era enemigo de esa nación que no tenía ni la obligación ni el consejo de captar a los extranjeros a su propia religión, de iluminarlos... la única obligación era rechazarlos; y de ser agredidos, atacarlos evidentemente no estableciendo con ellos ningún tipo de comercio. El precepto diliges proximum tuum sicut te ipsum significaba no tus semejantes, sino tus connacionales. Todos los deberes sociales de los Hebreos se circunscribían al interno de su propia nación” (G. Leopardi, La strage delle illusioni, Adelphi, Milano, 1992, pag. 147),

El comentario de Leopardi, desde luego, se articula partiendo del precepto de Lucas (10, 27-28) presente también en Mateo y analizado desde el punto de vista de Carl Schmitt. El versículo dice: “amad a vuestros enemigos” - recita “diligite inimicos vestros”, en griego “αγαπατε τους εχθρους υμων”, y ya no “diligite hostes vestros”: por supuesto que no se hace referencia al enemigo político.

En la lucha entre cristiandad e Islam, los cristianos jamás pensaron que se tenia que ceder la Europa de entonces, en vez de defenderla por amor hacia los sarracenos o los turcos. No es necesario odiar personalmente al enemigo en sentido político, es sólo en la esfera privada que tiene sentido amar al propio enemigo, es decir al propio adversario, (cit. Pág. 290. N° 86).

Pues bien, esta conexión revela el significado de la segunda estrofa del poema Polvere del Sahara “non immaginavi quante piaghe divenivano pustole, quanti fratelli amici e nemici sarebbero morti” (Pág. 34, 2, 11).

Entre cuento y poesía se erige Hominis pacis en el cual se narra la naturaleza humana a través las formas que la vida nos ha dado. El poema inicia con una visión simbólica de la cifra de lo sagrado y se despliega a través del “albero della vita” (Pág. 78) y el deseo de libertad. Sobre esta simbología se mueve el hombre a través de su historia. Y nos lo encontramos en su natura de lupis (fórmula de Hobbes que abre la era moderna) para convertirse en habilis y sapiens gracias a la razón que en época iluminista escande a través de la revolución el nuovus ordo secolorum (Arendt) y se vuelve religiosus y economicus para luego vestirse con los colores del politicus y en una época mucho más reciente a la nuestra de pacificus.

Hoy, ¿cómo es el hombre? Se ha vestido con los hábitos del semplicitur.


*Profesor De Filosofía Política en la Universidad de Roma “La Sapienza!

"Il pasto nell'ombra", ossia la categoria del sublime tra filosofia e poesia

LA CATEGORIA DEL SUBLIME TRA FILOSOFIA E POESIA

Enrico Graziani


Non è un caso che il libro di Vladimira Cavatore (Edizioni Il Filo, 2008) costituisca la prima raccolta di poesie, scritti e racconti in cui il senso della raffinatezza e del sublime apre le porte ad una riflessione dai contorni non definibili, in cui la poesia entra in continuo dialogo con la letteratura, la filosofia e la storia.
Nella Prefazione si legge che il libro è “una raccolta di poesie e racconti raffinati e sublimi” (p. 5).
Ebbene perché proprio l’uso di questi aggettivi raffinato - sublime per introdurre l’intera raccolta?
Che cosa si intende per raffinato, che cosa per sublime?
Da una prima lettura dei brani si evince una certa raffinatezza stilistica, strutturata su un uso ricercato delle parole che trovano una musicalità evidente, percepibile, visiva, fatta di suoni derivanti dall’uso incontaminato delle due lingue madri dell’Autrice: l’italiano e la lingua spagnola. Dall’incontro delle due lingue non si avverte se prevale l’una o l’altra, entrambe si intersecano e si incontrano in un gioco di parole come per esempio si evince nella poesia Cerros madre in cui “le acque dei rios si stirano cantando all’alba” (p. 117).
In quanto al sublime è evidente, in alcuni brani, il senso di elevatezza che traspare dalle parole. L’uso e quindi il significato che l’Autrice dà al termine sublime è quello derivante dalla parola greca ύψος (altezza) che indica una qualità dell’opera d’arte, in particolare letteraria capace di innalzare e di elevare l’animo e ha la sua origine nell’antichità classica (Trattato del sublime a lungo attribuito a Cassio Longino, oggi Pseudo Longino).
La categoria del sublime individuata dalla cultura romantica ha definito anche in poesia, come nell’esperienza estetica delle arti figurative alcuni caratteri: le dimensioni sterminate, l’oscurità, il profondo silenzio, l’orrido, il sentimento della paura, le forze naturali scatenate.
Tutte queste forme suscitano il sentimento del sublime che a differenza del bello, non emerge da una contemplazione distaccata e non è accompagnato da un piacere disinteressato.
Da Burke a Kant, Schiller questi temi vengono sviluppati e approfonditi. Sicuramente, in alcuni brani del libro di Vladimira Cavatore, come Cerros madre, Huracán prevale sicuramente la nozione kantiana del “sublime dinamico” scaturito dallo spettacolo delle forze travolgenti della natura (poesia p. 120, 1, 2, 3).
Attraverso la lettura dei brani e l’analisi del linguaggio impiegato dall’Autrice è possibile cogliere una continuità tematica, strutturata su alcuni motivi di fondo: la grande storia, il cumulo dei valori, il senso della conservazione – innovazione – distruzione, il senso della ereditarietà (ciò che si eredita dalle generazioni precedenti), ereditarietà dell’antica stirpe.
Tutti questi elementi concorrono a narrare la parabola della vita attraverso la tecnica (prettamente arendtiana) del narrare e comprendere.
Così nella poesia Viaggio (p. 30) in cui la trama della storia si coglie attraverso “il ritorno del gesto degli avi” e in cui il “demolire il sapere antico dei millenni” sebbene apra il verso “demolisco il tuo sapere antico di millenni” si pone in una posizione subordinata rispetto alla terza strofa in cui compare il ritorno “ritorna ridondante il gesto degli avi”.
L formula del racconto compare in Polvere del Sahara (p. 34) in cui affiorano le radici politologiche della formula amico – nemico, vincitori e vinti. Ciò rimanda a due versanti: uno di natura prettamente letteraria, l’altro di natura filosofico politica. Mi riferisco in particolare ad un brano dello Zibaldone leopardiano (lettera 16 settembre 1821). Il tema è quello dell’amore universale in cui “anche degli inimici che noi stimiamo legge naturale (ed è infatti la base della nostra morale, siccome della legge evangelica in quanto spetta a doveri dell’uomo verso l’uomo, che è quanto dire a doveri di questo mondo) non solo non era noto agli antichi, ma contrario alle loro opinioni, come pure di tutti i popoli non inciviliti, o mezzo inciviliti. […] Lo spirito della legge Giudaica non solo non conteneva l’amore, ma l’odio verso chiunque non era Giudeo. Il Gentile, cioè lo straniero era nemico di quella nazione; essa non aveva neppure né l’obbligo né il consiglio di tirar gli stranieri alla propria religione, di illuminarli. Il solo obbligo era di respingerli quando fossero assaliti, di attaccarli pur bene spesso, di non aver seco loro nessun commercio. Il precetto diliges proximum tuum sicut te ipsum, s’intendeva non già i tuoi simili, ma i tuoi connazionali. Tutti i doveri sociali degli Ebrei si restringevano nella loro nazione” (G. Leopardi, La strage delle illusioni, Adelphi, Milano, 1992, p. 147).
È chiaro che il commento di Leopardi si snoda partendo dal precetto di Luca (10, 27-28) presente anche in Matteo e messo a riscontro secondo l’interpretazione di Carl Schmitt. Il passo dice: “amate i vostri nemici” recita “diligite inimicos vestros”, in greco “αγαπατε τους εχθρους υμων”, e non “diligite hostes vestros”: non si parla qui del nemico politico.
Nella lotta tra cristianità e Islam, i cristiani non hanno mai pensato che si dovesse cedere l’Europa invece che difenderla per amore verso i Saraceni o i Turchi. Non è necessario odiare personalmente il nemico in senso politico, e solo nella sfera privata ha senso amare il proprio nemico, cioè il proprio avversario, (cit. p. 290, n. 86).
Ebbene questo addentellato chiarisce il significato della seconda strofa della poesia Polvere del Sahara “non immaginavi quante piaghe divenivano pustole, quanti fratelli amici e nemici sarebbero morti” (p. 34, 2, 11).
A metà tra racconto e poesia si pone Hominis pacis in cui la natura umana viene narrata attraverso le sue forme che la vita ci dà. Il brano inizia con una visione simbolica e la cifra del sacro si esplica attraverso “l’albero della vita” (p. 78) e il desiderio di libertà. Su questi simboli si muove l’uomo attraverso la sua storia. Per cui l’uomo nella sua natura è lupis (formula hobbesiana che apre l’era moderna) diviene habilis e sapiens grazie alla ragione che in epoca illuminista scandisce attraverso la rivoluzione la fondazione del novus ordo secolorum (Arendt) e diviene religiosus ed economicus per rivestire i panni del politicus e in epoche più vicino alla nostra anche pacificus. Ma oggi com’è l’uomo? Riveste i panni del semplicitur.

"Il pasto nell'ombra" o sea la poesía como compromiso político y social

INTRODUCCIÓN GENERAL SOBRE LA BELLEZA Y LA IMPORTANCIA DE LA POESÍA


- LA POESÍA COMO COMPROMISO POLÍTICO Y SOCIAL –


Antonio Castorina *


Il pasto nell’ombra (Alimento a oscuras) es una recolección de poesías apasionantes, una publicación creada con la selección meticulosa de varias inspiraciones a lo largo de un período de tiempo que ronda los veinte años: desde 1987 a hoy. Es una travesía existencial, un viaje en la memoria de la poetisa hecho de recuerdos y sensaciones vividas. Goethe escribía: “Quien desea entender el poema / debe ir a la tierra de la poesía, / quien desea entender al poeta / debe ir a la tierra del poeta”. La pregunta inevitable, entonces, al leer esta obra poética es: ¿cuál es la tierra de Vladimira Cavatore? ¿Las arenas del Sahara? ¿la nieve de Macedonia? ¿o los barrios marginados latinoamericanos?


Probablemente este es el secreto de su producción poética, porque tiene la capacidad extraordinaria (e indudablemente la necesidad) de apropiarse de la tierra, de todos los pueblos que ha visitado y, -¿por qué no?- de tierras aún por conocer. Siente esa necesidad (y la impregna en sus lectores) de entrar en las cosas y en las personas que conoce, para observar el mundo desde un punto de vista nuevo. De tal forma que todas las tierras se vuelven su tierra y las recorre como judío errante tratando de volverse parte de ellas. Una tierra que descubrir y que dejar, para regresar de nuevo donde una espiga inmóvil espera siempre el regreso de la mariquita, del ave migratoria...

[...]

No, sos una espiga
y yo una mariquita:
nos vemos
sólo en temporadas
cuando del mundo me escondo
en tus anteras
que se vuelven de un rojo anaranjado...
menos un agujerito
por donde me disperso...

[...]

(Espiga)

El sabor a nostalgia de lo que abandona, de lo que ha sido suyo e inevitablemente ha perdido. Nostalgia que se suma a otra nostalgia donde la necesidad de partir es más fuerte porque...

[...]

Nunca me arrastres A tu invisible ciudad
colma de ríos que corren
y criaturas que jamás ven la luz del sol...
¡Es triste cuando la luz de una lámpara
para alguien
asemeja a la de una estrella!

[...]

(Espiga)


Y de esta forma la polvere del Sahara, la “mia Macedonia de La neve macchiata, la América Latina de Dos Mundos, la Croacia de Miljet, se convierten en una tierra única e inmensa a lo largo del sendero del mismo viaje. “Il pasto nell’ombra” es el alimento que se ingiere tratando de aferrar los sabores de las diversas existencias, las vividas y las posibles. Porque en esta poesía se advierte la necesidad de comprensión, la necesidad de entrar en las almas para lograr entender, al fin, la propia; la necesidad de entender las exigencias de diversas humanidades para poder comprender la propia.

Es la necesidad de un regreso a la naturaleza, a lo esencial, al verde incontaminado...

[...]

... paz entre leyendas
ríos vírgenes riscosos
nutren tierras entrecavadas,
ácidos mandarinos sublimados...

sabores de tierras redescubiertas
y vestigios de afanes
miles de campesinos
que cortan café...

[...]

(Imaginario)



Es el portento de las cosas sencillas, de existencias legendarias de hombres naturales. El viaje al descubrimiento del saber persiste a través de otros elemento natural, tal vez más legendario aún:

[...]

Poseidone, padre di questo
mare, assorbimi, che io pensi siamo
veramente parte del tuo regno...
La sabbia è la tua regina
i pesci i tuoi figli, le pietre
le tue gioie.

Dov’è il tempo di Atlantide
che più non trovo?
Forse l’isola ritorna ad illudere
questa terra, o scomparirà
nuovamente nei tuoi abissi?

Fai ascendere montagne, crateri,
magneti e tutto ciò che è scomparso
perché possa dargli un nome
e sapere dove siano nascosti!
Così per il colosso di Rodi,
per le antiche vestigia,
per galeoni e navi da guerra...

che così stanco possa addentrarsi
e placare la sete di conoscenza.
Bramarono all’incontro con Icaro, Ulisse
e tutti i viaggiatori, che hanno sorvolato
e solcato i tuoi oceani, e la loro vista
ha dato noi la sapienza.

Ma tutto tace nelle tue profondità
e lascia vivere in pace chi ancora erra.
Il silenzio e la natura, fino a riprodurre
da se stessa la propria luce...
... a ricrearne la prima nascita.


[...]

(Vrakati)


La mar... con su vigor simbólico se vuelve un entorno de libertad y saber en su aspecto de profundidad, su lado sumergido vuelve a ser idea de revelación, de aventura en su dimensión de superficie e incluso asume una dimensión materna, de regazo materno desde el cual volver a nacer empapados de sabiduría nueva.

La necesidad de acometer las cosas, de apoderarse de realidades diferentes se aprecia una vez más en Aria: poema con un fuerte sabor de las Odas Elementares (de Pablo Neruda). Sin tropezar con la apología del elemento el elogio es, más bien, la capacidad de ser y estar en todas las cosas, de escrutar todos los rincones de la existencia, su capacidad de obsequiarse de la realidad con la cual se entra en contacto.

[...]

Svestita in un nudo tango,
alterna fervori e passioni
di passi ritmati erosi,
supplente in erba.

Spira da lascive e
ancestrali trame
nel ventre futuribile di
ridotta presenza.

[...]

(Aria)

Se aprecia, además, la férrea necesidad de Vladimira de asimilar y poseer todo lo que la rodea. Aria es esa sed de saber que todo lo envuelve y que se deja contaminar de todo, un avanzar más en su viaje en búsqueda del conocimiento.

Viaje de exploración que en la naturaleza, en la observación enamorada y libre de cada prejuicio de la naturaleza, funde sus razones y su fuerza. Sento, este bellísimo poema, lo explica a la perfección.

[...]

... le parole che viaggiano,
i profili dei continenti che sfuggono,
lo sciogliersi dei ghiacciai
che ricoprono civiltà post-moderne;
il fruscio amareggiato
dei popoli gridanti.
Immersa nelle acque
la nostra causa, opera di belle gesta
e buoni principi, profonda nel divenire
e sorella di altre.
Prigionieri in posizioni equidistanti
ed afflitti nel navigare in oceani
incommensurabili... sento
il suono lontano che tuona più forte,
svestendo le piogge,
allontanare la miseria...
... il canto delle urracas
avvicinarsi ed il gemito
di animali indifesi...
aprirsi le porte
e sconfiggere i mali.

[...]

(Sento)


Es la naturaleza que impone con fuerza sus reglas a una civilización que siempre posterga su otra mitad y también buena parte de sí misma. Una civilización que ha perdido el contacto con la naturaleza y, por lo tanto, con su esencia y se suicida en la búsqueda inútil de bienes y en la satisfacción de necesidades irreales, obsesionada por la conquista de la nada. Es la demanda de un lazo nuevo entre los pueblos y de un nuevo regresar a la naturaleza.

Hay mucho amor en esta colección de poesías. Amor que irradia en sus formas diversas: amor por el saber, por la tierra, por la naturaleza. Hay amor con la “A” mayúscula: sensual e intemperante en Fusione, donde se percibe toda la potencia del hombre natural en el crear y procrear. Y el amor por una chiquilla, la ahijadita de Vladimira, como se lee en el epígrafe de Francis: un homenaje afable, dedicado al presente de esta niña inmensa en lo inmenso. Es la capacidad del alma gentil de dejar que viva, a través de sus ojos, una belleza mitológica... es la mirada virgen que enseña a mirar las cosas con estupor renovado. Es una especie de madeleine (de Proust) que -en vez de evocar a través una sensación, un pasado, ese paraíso perdido de entusiasmo- pide que en ella se anide el amor renovado de las grandes emociones del redescubrimiento.

[...]

Tierna de edad y belleza,
pequeña princesa
de un reino presente,

frágil sonrisa
de perla y cisne
de ajeno hemisferio,

danzarina
de esporas fluctuosas
en busca de azalea imperial:

corre y grita
vibrante en candoroso juego
empapado de esperanzas.

En tierras de sabios antiguos
de Mayas Galácticos
de sabiduría,

agraciada y fragante
ola del mar,
Atlántico y Pacífico...

¡salve a ti!

(Francis)


*Antonio Castorina: profesor de idioma español de la universidad de Roma III Torvergata.


"Il pasto nell'ombra", ovvero la poesia come impegno politico e sociale

INTRODUZIONE GENERALE SULLA BELLEZZA E L’IMPORTANZA DELLA POESIA.


POESIA COME IMPEGNO POLITICO E SOCIALE


Antonio Castorina *


Il Pasto nell’ombra è una raccolta di poesie appassionata, un volume costruito attraverso la misurata selezione di diverse ispirazioni che nascono in un lasso temporale di oltre venti anni: dal 1987 ad oggi. È un percorso esistenziale, un viaggio nella memoria dell’autrice fatto di ricordi e di sensazioni vissute. Goethe diceva: “Chi desidera capire il poema / deve recarsi nella terra della poesia, / chi desidera capire il poeta / deve andare nella terra del poeta”. Ma la domanda inevitabile al leggere questa raccolta di poesie è: “qual è la terra di Vladimira Cavatore? Le sabbie del Sahara, o le nevi della Macedonia o le baraccopoli latinoamericane? Questo è probabilmente il segreto di questa raccolta; perché l’autrice ha la straordinaria capacità, ed evidentemente la necessità, di appropriarsi della terra, di ogni terra che ha conosciuto e, perché no, di terre ancora da conoscere. Sente la necessità, e la fa vivere ai suoi lettori, di entrare nelle cose e nelle persone che incontra, per gettare lo sguardo sul mondo da un nuovo punto di vista. E così ogni terra diventa la sua terra, che percorre come un pellegrino randagio cercando di diventarne parte. Una terra da scoprire e lasciare, per poi ancora tornare; e c’è una spiga che immobile aspetta i ritorni della coccinella, dell’uccello migratore.


[…]

No, sei una spiga
ed io una coccinella,
ci vediamo solo
in una stagione ove
mi nascondo dentro
i tuoi listelli a tutto il mondo
interno che diventa rosso-arancione
tranne un buco per scappare.
Sì, scappo sempre, e da te…

[...]

(Spiga)


E c’è la nostalgia di ciò che si lascia, di quanto posseduto e fatalmente perduto. Nostalgia che va ad aggiungersi ad altra nostalgia, ma la necessità di andare è più forte, perché...


[…]

Non portarmi mai nella città invisibile...
23
dove scorrono fiumi di tutto,
dove vivono creature
che non vedono il sole...
è brutto quando la luce
di una lampada sembra
per qualcuno
la luce di una stella!

[…]

(Spiga)


Ed è così che La polvere del Sahara, la “mia Macedonia” di La neve macchiata, l’America Latina di Dos Mundos, la Croazia di Miljet si convertono in una unica stessa terra, nel cammino dello stesso viaggio. Il “pasto nell’ombra” è quello da consumare cercando di cogliere i sapori delle diverse esistenze, quelle vissute e quelle possibili. Perché in questa poesia si avverte la necessità di conoscenza, la necessità di entrare nelle anime per riuscire finalmente a capire la propria, la necessità di capire le esigenze di umanità diverse per potere comprendere le proprie.


È la necessità di un ritorno alla natura, all’essenziale, al verde incontaminato...


[…]

pace tra le leggende
vergini rii scoscesi,
nutrono terre divelte
mandarini acidi sublimati...
sapori di terre riscoperte
e vestigia di affanni
miriadi di campesinos
in raccolta del caffè...

[…]

(Immaginario)

È la meraviglia delle cose semplici, di esistenze leggendarie di uomini naturali. Il viaggio di conoscenza continua attraverso un altro elemento naturale, forse ancor più leggendario: il mare di Vrakati

Poseidone, padre di questo
mare, assorbimi, che io pensi siamo
veramente parte del tuo regno...
La sabbia è la tua regina
i pesci i tuoi figli, le pietre
le tue gioie.

Dov’è il tempo di Atlantide
che più non trovo?
Forse l’isola ritorna ad illudere
questa terra, o scomparirà
nuovamente nei tuoi abissi?

Fai ascendere montagne, crateri,
magneti e tutto ciò che è scomparso
perché possa dargli un nome
e sapere dove siano nascosti!
Così per il colosso di Rodi,
per le antiche vestigia,
per galeoni e navi da guerra...
che così stanco possa addentrarsi
e placare la sete di conoscenza.

Bramarono all’incontro con Icaro, Ulisse
e tutti i viaggiatori, che hanno sorvolato
e solcato i tuoi oceani, e la loro vista
ha dato noi la sapienza.

Ma tutto tace nelle tue profondità
e lascia vivere in pace chi ancora erra.
Il silenzio e la natura, fino a riprodurre
da se stessa la propria luce...
... a ricrearne la prima nascita.

(Vrakati)


Il mare con la sua potenza simbolica diventa luogo di libertà e conoscenza nel suo aspetto di profondità, il suo lato sommerso; diventa idea di scoperta, di avventura nella sua dimensione di superficie, e addirittura assume una dimensione materna, di grembo materno da cui rinascere carichi di nuova saggezza.

La necessità di pervadere le cose, di appropriarsi delle realtà si trova ancora in Aria, una poesia con un forte sapore di Odas elementales di Neruda. Ma qui non vi è l’apologia dell’elemento, bensì l’elogio alla sua capacità di essere in tutte le cose, di scrutare ogni angolo dell’esistente, la sua capacità di viziarsi della realtà con cui entra in contatto.

[…]

Svestita in un nudo tango,
alterna fervori e passioni
di passi ritmati erosi,
supplente in erba.

Spira da lascive e
ancestrali trame
nel ventre futuribile di
ridotta presenza.

[…]

(Aria)

Ancora si percepisce forte la necessità di Vladimira di penetrare e possedere tutto ciò che la circonda. Aria è la sete di conoscenza che tutto pervade e da tutto si lascia contaminare, un altro passo nel suo viaggio di conoscenza.

Un viaggio di ricerca che nella natura, nell’osservazione innamorata e libera da ogni pregiudizio della natura, fonda le sue ragioni e la sua forza. Sento, questa bellissima poesia spiega tutto ciò:

... le parole che viaggiano,
i profili dei continenti che sfuggono,
lo sciogliersi dei ghiacciai
che ricoprono civiltà post-moderne;
il fruscio amareggiato
dei popoli gridanti.

Immersa nelle acque
la nostra causa, opera di belle gesta
e buoni principi, profonda nel divenire
e sorella di altre.

Prigionieri in posizioni equidistanti
ed afflitti nel navigare in oceani
incommensurabili... sento
il suono lontano che tuona più forte,
svestendo le piogge,
allontanare la miseria...

... il canto delle urracas
avvicinarsi ed il gemito
di animali indifesi...
aprirsi le porte
e sconfiggere i mali.

(Sento)


È la natura che con forza impone le sue regole ad una civiltà che sempre dimentica l’altra metà, ma anche buona parte di se stessa. Una civiltà che ha perduto il contatto con la natura, e pertanto con la sua essenza, e si suicida in vane ricerche di beni e soddisfazione di necessità inesistenti, ossessionata dalla conquista del nulla. È la richiesta di un rinnovato legame tra i popoli e di un nuovo avvicinamento alla natura.

C’è molto amore in questa raccolta. Amore che si libera nelle sue diverse forme: amore per la conoscenza, per la terra, per la natura. C’è l’amore quello con la ‘a’ maiuscola: sensuale e lascivo di Fusione in cui si percepisce tutta la potenza dell’uomo naturale di creare e procreare; e c’e l’amore per una fanciulla, la figlioccia di Vladimira, come si legge nell’epigrafe di Francis. Una poesia delicata, dedicata al presente di questa bimba immensa nell’immenso. È la capacità dell’anima gentile di far rivivere attraverso i suoi occhi una bellezza mitologica. Lo sguardo vergine che insegna a guardare le cose con rinnovato stupore. È una sorta di madeleine proustiana che invece di evocare attraverso una sensazione un passato, quel paradiso perduto di entusiasmo, chiede di entrare in lei e rivivere con rinnovato amore le grandi emozioni della scoperta.

Verde in età e bellezza,
piccola principessa
di un regno presente.

Fragile perla
di sorrisi e cigno
di un altro emisfero.

Ballerina di fluttuanti
spore in cerca
di fiori d’arancio imperiale.

Corre e grida in sussulto
di un gioco prezioso,
carico di speranza.

Nella terra di avi
Maya galattici
di tanta saggezza.

Grazia di altura e
rinfrescante onda degli oceani
Atlantico e Pacifico...

... ti rendo omaggio.

(Francis)




sabato 16 febbraio 2008

Rambo y el Vaticano

  • 13 mil niños mueren de hambre cada día;
  • 200 mil muertos en Darfur en cuatro años y medio de guerra;
  • 1 millón de muertos producidos por la «democracia” impuesta a ritmo de bombas por los EE.UU. en Irak;
  • Etc.

La sociedad civil romana molesta por la ingerencia inoportuna y continua de la Iglesia en asuntos fuera de su competencia

La continua ingerencia del Vaticano en los asuntos internos del estado italiano esta vez está llegando a alcanzar un grado de incoherencia sorprendente. En un mundo donde la guerra, el hambre, la desnutrición infantil y muchos otros males que nos amenazan cotidianamente, la CEI (Conferencia Episcopal Italiana) prefiere hablar de cine y de “escenas eróticas vulgares y destructivas”, refiriéndose a las escenas interpretadas por Nanni Moretti (prestigioso director de cine italiano) e Isabella Ferrari en la película “Caos calmo”, de Antonello Grimaldi.

Esta es la opinión de los obispos católicos italianos, expresada en una carta del responsable de la CEI para la pastoral juvenil, Niccolò Anselmi, sosteniendo que “de un excelente director de cine como Moretti y de un rostro sensible y delicado como el de Ferrari me esperaba una escena romántica, delicada, de ternura, talvez un momento de amor abierto a la vida, a un hijo”. Por el contrario, ofrecen una escena fuerte con dos actores que “hacen el amor de pie, vestidos, sin mirarse a los ojos”.

Por eso invitan a los “profesionales” del espectáculo a que no se presten más a escenas que podrían inculcar en los m más “débiles” “fantasías eróticas que se vuelven dependencias y generan violencia”.

¿Sorprendente, no? Críticas bastante pesadas a actores y directores de cine de prestigio y que han ganado muchos galardones en el ámbito nacional e internacional… en un argumento que para el Sr. Anselmi y los demás obispos del Vaticano es completamente desconocido: el sexo… o, al menos se espera que así sea. Miles de noticias diversas nos demuestran que, desafortunadamente, la iglesia mundial se encuentra metida plenamente en muchísimos escándalos sexuales y en numerosísimos casos de abusos y violaciones de menores…

Volviendo a la carta de Anselmi, las reacciones, por parte de la sociedad civil, no han sido pocas. Angelo Bonelli (de la lista política de los Verdi) sostiene que “parece estar regresando a 1972 cuando fue censurado ‘El último tango en París’ de Bertolucci,”. Por su lado, el director de cine Franco Zefirelli afirma que para la iglesia debería ser algo “de importancia mínima” todo lo que hace Moretti e invita a la Iglesia a que “tal vez sería mejor que hablaran menos. Que no expresaran su indignación a menos que fuera frente a los horrores del mundo que en verdad merecen, pero no de cosas irrelevantes como esta”.

La iglesia ataca fuertemente al telediario de la primera red italiana (TG1) acusándolo de haber mandando en onda la escena de sexo y de haber dedicado poquísimo tiempo a Kenya, donde se están dando estragos además del rosario de muertes por la miseria y la pobreza. El TG1 niega haber transmitido las escenas “calientes” del filme. Sin embargo, se respira en el aire institucional, laico, religioso, la observación de Zefirelli.

Escenas de sexo no, es mejor el cuchillo de Rambo

En estos días sale en las salas cinematográficas el enésimo capitulo de la serie sanguinaria Rambo, donde Silvester Stallone una vez más (esta vez en Birmania) nos regala un enorme listado de muertes, masacres, heridos, amputaciones y descuartizamientos con bombas “inteligentes” y todo el acostumbrado menú...

Ante la reflexión del representante de la CEI, me permito hacer una pregunta: ¿por qué turba tanto a los obispos una escena de sexo en un filme -dirigido a un público laico italiano de 60 millones de habitantes, en un país donde los católicos rondan escasamente el 10% de los habitantes- mientras no dice nada de un filme que propone el horror a razón de 2.29 muertos por minuto (según el cálculo de la prensa estadounidense)?

La solución a esta interrogante parece provenir de las palabras mismas de Stallone, en respuesta a una cronista que le preguntaba por qué en el nuevo episodio de la serie no había escenas de sexo: “Rambo tuvo un accidente en Viet Nam que le cortó algo, por eso usa un cuchillo grande”.

La sangre que corre como ríos, la búsqueda formas siempre nuevas y más eficaces (en lo que se refiere a la cantidad de muertos) son los temas que Rambo, el asesino en serie –pero en nombre de la libertad del Occidente- propone y que, sin embargo, parecen no turbar a los obispos italianos. El encuentro entre un hombre y una mujer, no… es mejor el cuchillo de Rambo que el sexo entre dos adultos.

El silencio absoluto del Sr. Anselmi ante las verdaderas atrocidades del mundo nos deja perplejos. Sr. Anselmi, ya que la Santa Sede se intromete continuamente en los asuntos inherentes a esta sociedad civil laica, permítame hacerle algunas preguntas: ¿durmió bien en su lujoso cuarto, calientito dentro de su pijama de seda? ¿se tomó un baño caliente? ¿se vistió con hábitos bien lavados, perfumados y perfectamente planchados? ¿tomó su acostumbrado desayuno? Me imagino que sí: tal vez es por eso que no se da cuenta que en el “mundo verdadero” una escena de amor en un filme es algo de importancia mínima ante las atrocidades que vive la humanidad cotidianamente y ante las cuales (la verdadera tragedia dentro de la tragedia) la iglesia observa un silencio religioso.

venerdì 11 gennaio 2008

Il nuovo libro di Vladimira Cavatore

IL PASTO NELL'OMBRA

- di Vladimira Cavatore -

Il pasto nell’ombra, di Vladimira Cavatore, è un racconto di un viaggio fantastico alla ricerca di se stessi. E' una raccolta di poesie e scritti raffinati e sublimi, che portano il lettore ad incontrare paesi che vivono all’ombra di società opulente.

Riscoperta di eroi di altre terre e personaggi dell’anima alimentati da un percorso interiore, come una crisalide. Durezza e gracilità dell’intelletto. Delicata sorgente di parole e pensieri che offrono la fragilità dell’equilibrio nella quotidiana lotta per raggiungere l’illuminazione, la saggezza e l’amore.

Grido appena percettibile che svolazza con l’appariscenza e grazia di una libellula, ma anche coccinella, che parte da un campo di grano e si destreggia in un viaggio che tocca tutti i continenti, altri tempi, altre storie. E si adagia nel cristallo della vita ad assaporare con lo sguardo, a scolpire col pensiero fino a cibarsi delle storie che a noi appartengono, dei nostri amori, delle nostre percezioni.

Precario equilibrio infranto prepotentemente, quasi a raffica, dalla bellezza della sua prosa, della sua poesia, dalla denuncia e richiesta/offerta di aiuto che spacca la sottile linea che separa amore e sofferenza...

... fino all’arrivo, raffigurato nel dolce sorriso di una piccola principessa, cigno o airone, di un altro continente, ereditiera dell’antica stirpe maya, alla quale la poetessa rende omaggio.

C’è molto di più in questa narrazione poetica, come la speranza, il risveglio di coscienze e la semplicità della vita in molteplici comunità contadine che ancora oggi vivono in perfetta simbiosi con la natura.

Vi invito, dunque, ad assaporare questa silloge poetica leggendola magari più di una volta.
(Víctor R. González G.)

info per l'acquisto: vladinka@tiscali.it

Sito web: http://www.vladinka.it/
oppure lascia un commento su questo blog

lunedì 31 dicembre 2007

Porque les basta sólo una sonrisa para ser felices...








Fotos tomadas por: José Mercedes González García
(Matagalpa, Nicaragua)












NAVIDAD EN MI ESTILO

Montañas de juguetes
descansando sobre el hambre del obrero,
precios inalcanzables
para las vivanderas,
frijoles cocidos,
arroz sin aceite,
y niños huesudos sin leche
(el pueblo)
guerra, hambre, muerte,
sufrimiento...
hasta Cristo teme nacer luego,
ya que su bondad no llega allá,
no llega a la pobreza de mi pueblo.

(Víctor González, Nicaragua 1988)



Nota: En Italia se gastaron 6 mil millones de euros en las festividades de navidad y año nuevo... y pensar que bastaban 850 millones para resolver los problemas de desnutrición en todo el continente africano...

giovedì 13 settembre 2007


NUEVA YORK - 2007
Sin comentarios...
(foto de: Roberta Masciocchi - Italia)

A PROPOSITO DI FELIX

In giorni recenti il Nicaragua è stato teatro del passaggio di uno dei fenomeni naturali più spaventosi, il cosiddetto uragano Felix. Ad essere colpite sono state nella sua stragrande maggioranza le comunità indigene della costa del Mar dei Carabi (miskitos, sumos, ramas, etc.) e la potenza del vento e l’intensità delle piogge hanno lasciato un segno indelebile in questo già martoriato territorio.
La protezione civile ha fatto un lavoro da giganti ma è valso a ben poco quando il “nemico” è la potenza distruttrice di madre natura che non si è fatta attendere; al giorno della redazione di quest’articolo: 135 morti, migliaia di dispersi in mare, molti cadaveri ancora non ricoverati, 160 mila sfollati, 15 mila case distrutte, 30 mila ettari di foreste naturali distrutte totalmente; oltre il raccolto dell’anno, le malattie, le epidemie, le zanzare, l’acqua contaminata… un corollario di cose che solo a pensare viene una paura incredibile.
E non è ancora finita…
La solidarietà, la risposta che questo paese ha dato a un disastro di tale portata non si è fatta attendere. Il quotidiano viavai di persone che portano ai centri di raccolta dei sacchetti con dei medicinali, cibo, acqua, latte, soldi, etc. è una mostra della capacità di resistenza di questo popolo che ne ha viste di tutti i colori. La maratona televisiva ci ha accompagnato proponendoci delle immagini che fanno riflettere, che ti strappano lacrime e che, alla fine (contrariamente ad essere la volontà di dio, come sostiene la chiesa) ci fanno capire quanto fragili stiamo diventando noi essere umani di fronte alla potenza distruttrice di questa terra che ormai teniamo ben stretta per il collo e che continuiamo a fare agonizzare con delle emissioni di gas nocivi e con la velocissima distruzione delle risorse naturali, boschi, fiumi, laghi, ecc.
La comunità internazionale, anch’essa, non si è fatta attendere ed ha risposto all’appello quasi tanto veloce quanto l’uragano stesso. Oltre ai discorsi politici e di solidarietà ci stà arrivando del cibo, dei medicinali, dell’acqua. Paradossalmente, nel Nicaragua è caduto in due giorni quasi il 40% dell’acqua che di solito cade in un anno intero, ma non si può bere… la terra non riesce ad assorbirla… la prima risposta della CE è stata lo stanziamento di un milione di euro per gli alluvionati… né vado fiero, ne sono felice.
In tutto questo insieme di cose che hanno scosso la coscienza popolare dei nicaraguesi e della comunità internazionale ci sono tante cose giuste.Ma la stampa tace.
Ho cercato nei giornali europei e nordamericani delle notizie riguardo l’intensità di questo disastro, ma sembra sia più importante continuare a parlare di calcio e di squallidi programmi di televisione invece di far capire al mondo la nostra fragilità, il nostro disperato bisogno di aiuto, la nostra tragedia, il nostro lutto.
Non è difficile immaginare la portata del disastro, visto che gli abitanti dei cayos miskitos sono stati trascinati quasi tutti dalle acque. Ma le poche notizie e comunicati stampa che circolano nel continente europeo parlano di ben altro, come a voler dire che qualche centinaia di morti non è più importante di una partita di calcio o delle sciocchezze (per non dire altro) che può sparare la velina di turno in una qualsiasi tv italiana, per fare un esempio.
Signori della stampa, vi scordate che questo è un paese che oltre ad essere stato al centro dell’attenzione durante molti anni per una non lontana rivoluzione, produce non solo mais e fagioli, produce anche dei poeti e degli eroi che ogni volta siamo disposti ad affrontare le avversità quasi con stoicismo, direi.
Basta un’occhiata su questo paese e vi renderete conto che questa disgrazia dell’uragano non è altro che “pioggia sul bagnato”. La nostra costa atlantica, il polmone del Centroamerica è stata oggetto di saccheggi, di sfruttamento fino all’osso delle risorse umane e naturali dove una manciata di politici (di destra, col beneplacito degli USA, tanto per cambiare), di governi che offrivano “fatti, non parole” (ma vi ricorda qualcosa?) sono i beneficiari delle concessioni per lo sfruttamento delle risorse naturali e hanno distrutto il medio ambiente. Molti politici sono proprietari delle compagnie incaricate di segare gli alberi, e mai ci sono stati controlli perché, logicamente, andava contro il loro interesse.
In molte delle comunità non ci sono mai stati i servizi basici. La luce è un lusso che molti degli abitanti non si possono permettere, le strade d’inverno sono impraticabili, l’acqua corrente non arriva in molte comunità, il trasporto collettivo in alcune zone è praticamente inesistente. Queste comunità hanno denunciato questa situazione per moltissimi anni davanti alla totale indifferenza dei politici “liberali” che hanno continuato ad arricchirsi a dismisura sulla povertà della popolazione.
Inutile parlare ancora dell’ex presidente del Nicaragua, Alemán, che ormai è costretto a vivere qui perché appena metterà piede fuori dal Nicaragua verrebbe arrestato da qualsiasi altro paese latinoamericano per lavaggio di danaro e traffico internazionale di stupefacenti…
Nei precedenti governi liberali il disastro è andato di là dalla portata dell’uragano Felix. Sembra che le polemiche (e l’attenzione della comunità internazionale) nascono solamente quando i governi sono di sinistra e che basti fare uno sguardo dolce agli USA per riuscire ad arricchirsi violando tutte le leggi di qualsiasi paese, e sfruttando il fatto di essere arrivati al potere per rubare ancora una volta la dignità a delle popolazioni che ormai non hanno niente più da dare.
E’ vero, il beneplacito degli USA, i governi liberali e l’uragano… le disgrazie non arrivano mai da sole.
Cara stampa internazionale, al di là di qualche bastone e qualche spalla dove piangere la recente disgrazia che ha colpito il Nicaragua e che ha lasciato una ferita molto difficile da guarire, vi chiediamo di guardarci con un po’ più di attenzione.Viviamo in un mondo “globalizzato” dove i mass media possono veramente mettere alla luce le ingiustizie sociali e smuovere le coscienze… quanto meno per renderci conto che l’uragano neoliberale ha fatto tante stragi, senno di più quanto l’uragano Felix.
Un “bravo” alla comunità internazionale.

mercoledì 30 maggio 2007

Canto Epico al FSLN



Aquí les dejo la letra del Canto épico al FSLN, de los hermanos Carlos Y Luis Enrique Mejía Godoy. Espero que el esfuerzo por transcribir estas canciones de la lucha nicaragüense haya producido un buen resultado.

Desde luego puede haber alguno que otro errorcito en los textos, ruego a los lectores que se den cuenta, que me lo comuniquen para ir corrigiendo.


NICARAGUA NICARAGUITA

Ay Nicaragua, Nicaragüita
la flor más linda de mi querer
abonada con la bendita, Nicaragüita,
sangre de Diriangén
[1].

Ay Nicaragua, sos más dulcita
que la mielita de Tamagá
[2]
pero ahora que ya sos libre, Nicaragüita,
yo te quiero mucho más.

Ay Nicaragua...


EN EL MERO
[3] CORAZÓN DE LAS SEGOVIAS

En el mero corazón de Las Segovias
[4]
donde el jiñocuago
[5] muestra en su piel
el códice de la historia reciente,
ahí donde el malinche
[6]florecido
afila sus machetes en la luna
a sólo dos leguas de El Chipote
[7].

Sandino, Augusto Calderón Sandino,
el hijo natural de Sacuanjoche
[8]
Sandino, Augusto Calderón Sandino
viene a hablar con los suyos.


EL RAPTO

¿Quién es esa muchacha que lleva el guerrillero
en el anca segura de su caballo prieto?
¿Quién es esa chavala alegre y querendona
como una palomita gombomba, gombolona?

Respondieron los valles, los ríos, las cañadas,
junto a los pajaritos de toda la montaña:
ella es la más galana
[9], ella es la más bonita,
ella es la Nicaragua, la Nicaragüita.

¿Quién es esa morena de pelo suelto al viento,
espiga de mozote
[10] pegada al guerrillero?
¿Quién es esa cipota
[11] fragante y transparente,
como un chorrito de agua clarito de vertiente?

Respondieron...

EL NACIMIENTO

Como un chilotito
[12] tierno fulgurante bajo el sol
Nace el Frente Sandinista, mazorca y espiga de liberación,
cada grano fue una bala para conquistar la paz
y levantamos la milpa para la tapisca de la libertad...


LOS ÁRBOLES

Entonces los venerables patriarcas de la montaña,
los árboles, los güegüences
[13] vinieron por los caminos
a conocer al celeque
[14], a conocer al recién parido.

Desde la tupida
[15] cumbre del Kilambé[16] la Ceiba decidió bajar,
milenaria mujer compañera eterna del Cedro Real.

Implacable en el combate será, generoso en la victoria será...


EL MALINCHE
[17]

Al rato llegó el malinche
del cerro del Ciguatepe,
sus penachos colorados
insurrección de machete.


EL CHILAMATE
[18]

Del Güisisil, cerro de Metapa
[19]
llegó el chilamate frondoso y ladino,
como un profeta de lengua sabia
baila con su tronco retorcido.


EL JOCOTE
[20]

Y el jocote, el árbol de los amores
vino desde la vertiente
clarita y pura del Ochomogo
[21].

Y el jocote con sus frutos tronadores
hablantín y zalamero
cundidito
[22] de piropos.


EL ESPAVEL
[23]

El Espavel con su piel de tambor
va declarando a ritmo de quijongo
[24]
será rojito; pispireto
[25] y bravo
como el chile congo
[26], como el chile congo.


EL GRANADILLO

Con su república de pájaros
del mero Coyotepe
el granadillo vino a hablar,
roja-amarilla su cotona
viendo al niño se emociona
y se decide a palabrear...



EL JENÍZARO
[27]

El legendario jenízaro
un lucero de estrellas y trinos
vino desde Nagarote
[28]
y le cantó al cipote
con su voz de siglos.


EL JÍCARO
[29]

El jícaro no dijo una palabra
y al extender su mano hacia la aurora
diez hojas germinaron en sus ramas
diez puños que escribieron esta historia.

Diez retoños creciendo en la alborada
diez huellas imborrables, diez semillas,
diez perfiles rompiendo la oscurana
cargado de futuro y de alegría.


RAITÍ-BOCAY
[30]

Es la primera macoya
[31] del Frente[32]
bajo la lluvia feliz
el corazón galopando
bajo sus rotas camisas
como relámpagos van
invadiendo la selva con su sonrisa.

Cada minuto de gesta gloriosa
látigo de nuestra historia
pioneros en los pantanos
pioneros en los naufragios
y se graduaron de hombres
en el aula de la montaña.

Raití-Bocay
un canto de cayucos guerrilleros,
el grito secular de los tuneros
la patria en el espejo del Wankí
[33].

Raití-Bocay
semilla que cayó en tierra fecunda
génesis de la luz que hoy nos alumbra
la patria en el espejo del Wankí.


PABLO UBEDA
[34]

Se disfraza de espadillo,
se disfraza de mozote
y se convierte en pocoyo,
conejo; garrobo, cusuco
[35], pizote.

Pablo Ubeda pasó
ayer mismo muy temprano,
Carlos Reyna lo encontró
allá en el comisariato.

Pero cómo sucedió
si ayer en la madrugada
el juez de mesta
[36] lo vio
cruzándose la quebrada.

¿Qué será esta confusión
se preguntaba el sargento?
¿no será que este cabrón
es el mentado Cadejo
[37]?

Lo vieron en Kuskawas
[38]
en La Tronca y en Waslala,
ya no lo verán jamás
se lo tragó la montaña.

Lo ayudan los vientos
las siete cabritas
lo oculta el chagüite,
lo esconde la milpa.
La guardia
[39] dispara
contra el cafetal
y sale Pablito sereno,
pajito, bordeando el cañal.

Se disfraza de espadillo...


PANCASÁN
[40]

Cumbre de la coordillera como un puño de granito,
como un gigante escondido, Pancasán
Piedra, barro, arcilla, cubre, roca viva, selva y pino,
la presencia de Sandino, Pancasán.

Pleno sol de rebeldía tras el telón del paisaje
sinfonía del coraje, Pancasán.
Ahí vi a Silvio Mayorga con granadas y poemas
derribando las estrellas, Pancasán.

Y en las aguas coloridas, junto a los tepajonales,
Oscar Danilo Rosales, Pancasán.
Nicolás, Sánches, “El Tigre” en el Cerro Colorado
como un rojo jiñocuago, Pancasán.

Con el primer fogonazo fulgurando en sus pupilas
vas quemando la neblina, Pancasán.


CASIMIRO SOTELO

Casimiro Sotelo, amigo, camarada,
corazón rojinegro, caminante del alba,
nos prometimos juntos plantar un mundo nuevo
partiendo de este dulce furor de nuestro suelo:

Te fuiste con el aire, hermano Casimiro,
para andar clandestino por barriadas y montes,
te vestiste de barro, de limpio barro rojo,
para estar en la fresca tinajita del pobre.

Y pienso, Casimiro, que vuelas y te encumbras,
ávido peregrino, de canciones dolientes,
con tu pasión erguida, tus sandalias de lluvia
por aulas y caminos agitando a la gente.

No te imagino ahora, hermano Casimiro,
en el espacio frío devorando galaxias,
te digo simplemente, hermano Casimiro,
corazón rojinegro, caminante del alba.


JULIO BUITRAGO

En el momento crudo del combate
los héroes no dijeron que morían,
murieron sin decir una palabra
todo el amor cifrado en alegría.

Esa alegría de morir cantando
en julio
[41] fue consigna fulgurante
para construir la patria del mañana
sobre el cimiento rojo de la sangre.


LEONEL RUGAMA

¿Te acordás de aquel muchacho,
del que vendía tortillas?
Se salió del seminario
pa’ meterse a la guerrilla.

Murió como todo un hombre,
allá por el cementerio,
cometió el atroz delito
de agarrar la vida en serio.


LUISA AMANDA ESPINOZA

Como la ropa en las piedras
tu cuerpo quedó tendido
detrás de aquel lavandero
tu blusa de balas tejida.

A mayo se anticipó
en abril fue tu semilla,
dulce y pequeño dolor
sembrada para dar vida.

Luisa Amanda, mujer común,
pequeña, triste, sencilla,
tus manos huelen aún
a metralla y a cocina.

Luisa Amanda, por fin llamó
a tu puerta la mañana
y la patria hizo mayor
tu corazón de muchacha.

La cumiche
[42] de doña Antonia,
la muchacha veinteañera
cuidando nidos viviste
palomita mensajera.

De alero en alero fuiste
clandestina
[43] y pasajera,
en tus manos la esperanza
de campesinas y obreras.

Luisa Amanda, mujer común...


COMANDANTE MARCOS
[44]

Infinitas gracias, Comandante Marcos
por la arcilla pura que labra tu nombre,
infinitas gracias por la Nicaragua
hecha en la medida de tu sueño enorme.

Infinitas gracias, Comandante Marcos,
por la primavera que estrena esta patria,
por la savia nueva que viene creciendo
desde las raíces de tu militancia.

Infinitas gracias, Eduardo Contreras,
comandante hermano, comandante amigo,
comandante escuela, comandante libro,
comandante arado, comandante trino.

(Era en el caminito de San Ididro de la Cruz Verde
Marcos se detuvo ahí con sus compañeros.
Bajo la serena paz de un enorme tamarindo
le vi un arco iris terciado aquí en el pecho:
la banda celeste de los elegidos.
Luego desarmó las piezas de su carabina,
sí, con rayos de luna las fue lubricando
pero en vez de balas en los magazines
tenía claveles y lirios del campo.)


Infinitas gracias Comandante Marcos
por esa estatura de estrella brillante,
por el firme acero de tu frente en alto
por el río rojo que fluye en tu sangre.

Infinitas gracias, Comandante Marcos
porque no hubo escollo para tu bravura,
porque el enemigo con su rabia ciega
no pudo a balazos matar tu ternura.

Infinitas gracias, Eduardo Contreras,
Comandante hermano...


LA GATA MUNGUÍA
[45]

En el telón de la noche,
se lo juro, compadrito,
vi dos estrellas galanas,
dos luceros gemelitos.

¿Serán los ojos brillantes
de un venado lampareado
o quizás la lucecita
de un caserío cercano?

Pero allá en Jocote Tuma
el compadre Gumersindo
le contesta circunspecto
con su acento campesino:

Esas luces que en el cielo
parpadellan serenitas
son dos pupilas chachaguas
patentitas, patentitas,
son los ojos fulgurantes
de Edgar, la Gata Munguía
que nos dicen: Adelante,
ya viene clareando el día.


CARLOS FONSECA
[46]

Un ruido de pájaros predijo tu muerte
y tu sangre dulce floreció en los malinches,
lloró la montaña y el Pájaro León,
y el lucero en la aurora sembró
el sudor de tu frente
y creció en Zinica el amor,
nuestra liberación, capitán y timón,
tayacán
[47] de mi pueblo.

Y seguís disparando con tus ojos azules
emboscando al dolor sin temor a morir,
enseñando a matar, a leer y a escribir,
con el Danto y Pedrón, Benjamín Zeledón,
con Raudales y Claudia y Sandino,
y los miles de niños caídos
y los miles de muertos
que nunca murieron, como vos.

Te mataron cien veces
y cien veces temblaron los cobardes
al verte nuevo y multiplicado
en Bocay y Zinica, en Raití y Pancasán
en un niño aprendiendo a soñar
un maestro, un obrero, un volcán,
un puñado de luz,
un cuaderno, un arado, un fusil,
un ejército y pueblo empeñado en parir
una patria madura y feliz, un poder popular.


OCTUBRE

Octubre no es tan sólo referencia
como un mojón que marca nuestra historia,
octubre es llama traducida en guerra
para prender la cólera del pobre.

Octubre es la lanchita clandestina
con plátanos, con mangos, con piñas y naranjas,
y bajo el tornasol de los jocotes
la guaca
[48] cundidita de bombas y granadas.

Octubre floreció en Sol entíname
con Pelvis, Donad y el Chato Mediano
armados de ternura hasta los dientes,
San Carlos despertó para mirarlos.

Octubre es la lanchita...

Octubre es una escuadra de chocoyos
que rompe la quietud del caserío,
y se van convirtiendo en guerrilleros
para atacar Mozote tempranito.

Octubre es la lanchita...

Octubre es la Foquita disparando
con Israel Lejiítas en Masaya,
octubre, es grito que se va ensanchando,
epidemia de luz que nos contagia.


COMANDANTE FEDERICO

Una lluvia de marimbas, atabales y odaliscas
para pronunciar tu nombre, Comandante Federico,
un machete en cada verso, un martillo en cada estrofa,
para sincerar tu canto, Comandante Federico.

El vuelo azul de un gorrión,
todo un pueblo en combustión
para continuar tu huella,
Comandante Federico.

Una guitarra en mampuesta bordoneando una epopeya
para redactar tu gloria, Comandante Federico,
una bala trazadora disparada hacia la aurora
para resumir tu gesta, Comandante Federico.

El vuelo azul de un gorrión...


CAMILO ORTEGA

Sonaron los atabales, tremolaron las marimbas
todos los alcaravanes repitieron la consigna
empuñando la bandera ojinegra sandinista
Camilo Ortega Saavedra hacia la aurora marchó.

Tu sangre pura, Camilo, va creciendo en las pitahayas
[49],
en la risa de los niños de mi amada Nicaragua,
tu sangre pura Camilo, llamarada en la montaña
derramó sobre mi patria su violenta floración.


JOSÉ BENITO ESCOBAR (usted compañero)

Usted, compañero, es de los de siempre,
de los quijotes, los incurables, tercos,
de los amancebados a plena luz del día
con el rabioso sueño de los pueblos.

Por eso, justamente, no lo olvida el obrero
y su nombre gravita entre las asambleas,
por su actitud honrada, sonora, sin dobleces,
por esa resistencia de mole sensitiva,
por su fe de montaña, más heroica y bravía
que todos los gólgotas unidos de la tierra.


ASALTO AL PALACIO
[50]

(Ideay
[51] mi compa, vengo de Sinaloa del mero terruño de mi Comandante Tirado López).

22 de agosto del 78
en este corrido se los cuento yo
noticias llegadas desde Nicaragua
cuentan que en Managua la cosa empezó.

25 compás
[52] con los uniformes
de los genocidas de Tacho
[53] “El Chigüín”[54]
entraron muy serios al mero Palacio
donde sesionaba el congreso feliz.

Ya los diputados y los senadores
estaban metidos en plena infanzón
manteniendo al filo de leyes funestas
un brutal sistema de ruin opresión.

(Y órale barrigones, como que ya se acabó su cuartito de hora m’hijo)

El tremendo susto de los congresales
cuando la metralla furiosa bramó
ese mismo día la ciudadanía
por primera vez la verdad sesionó.

Algunos ingenuos no entendían mucho
pero se quitaron la duda ahí nomás
cuando un rojinegro pañuelo en el cuello
les hablaba claro de la identidad.

Ahí estaban todos temblando de miedo
Luis Payáis de Baile y Pancito Arenal,
todos preocupados rezando el rosario
porque son los cómplices del caporal.

Dicen que Somoza pegó un brinco padre
[55]
cuando le contaron todito el pastel
igualito a un león encerrado en su jaula
fumaba y fumaba sin saber que hacer.

(Ay, ay, y como no... porque no es lo mismo verla de largo que platicar con ella, oiga)

47 horas es espera angustiosa,
25 compás listos a morir
si Tacho no acepta los puntos del Frente
los peces más gordos se truenan
[56] ahí.

Pasados dos días del operativo,
en este corrido se los cuento yo,
Somoza se daba contra las paredes
y contra su gusto el negocio aceptó.

De la celda oscura salieron los presos,
adelante de ellos camina Tomás,
con la decisión de seguir el proceso
siempre hacia adelante, sin ver para atrás.

Bájate del nido cantor zapatillo,
repite conmigo este hermoso cantar:
Que viva la patria de Augusto Sandino
que marcha seguro a la recta final.


MATAGALPA

El gallo rompió la bruma
[57] entre los pinares,
su canto fue trazadora
[58] en la madrugada,
se alzó un vuelo de pocoyos trasnochadores,
y los guises y zanates se tomaron los traspatios,
las calles y los zaguanes
[59] de Matagalpa.

Hay una mano golpeando de puerta en puerta,
es la patria que nos llama a la insurrección
y en el umbral del Huanuco
[60] a boca’e jarro el paisaje
desenvainó su coraje el septentrión.

Como la orquídea que surge entre los barrancos
Presencio Rosales llama a la juventud
y en sus cajitas de pino, los correos clandestinos
van repartiendo puñaditos de nueva luz.

En El Tule una viejita madrugadora
aliña su burusquita
[61] para el fogón
y apareció el guerrillero, lucero nistayolero
[62]
inaugurando septiembre
[63] con su canción.


ESTELÍ
[64]

Yo soy la mera cascada de La Estanzuela
a sólo veinte minutos del Tomabú,
soy hija de un ojo de agua y una vertiente
soy nieta del gran patriarca el cerro Quiagú.

Yo tengo mi novio allá por la montañita
que nombran por estos valles el Estelí,
hay que verlo pirpireto
[65] cada domingo
con su cotona de manta y calzón de dril.

Estelí, implacable guerrillero
indomable, dulce y fiero combatiente del amor,
Estelí, de los cerros aledaños
baja Dávila Bolaños a cantar tu insurrección,
Estelí, una columna de pinos
descendió por los caminos en perfecta formación
y al llegar bajo el cielo segoviano
como heroicos milicianos se cuadraron ante vos.


EL CASTILLO DE LA CONCEPCIÓN

Soy el Castillo de La Concepción
y tengo tantas cosas que contar,
muchos siglos cabalgan en mi voz
empapada en la espuma del San Juan.

Aún guardo en mis silentes atalayas
el eco austero de lejanos días
cuando una Rafaela iluminada
hundió a la pertinaz piratería.

Pero esta vez pretende mi garganta
de la reciente hazaña hacer memoria,
y vengo a relatarles una gesta
que ya es parte vital de nuestra historia.

Hacia la plenitud del horizonte
yo los miré salir muy de mañana
con sus mochilas llenas de canciones
repletas de fervor y madrugadas.

(Partía el Comandante Montenegro con los enamorados de la patria,
-con 126 hombres enteros... con 126
y sin decir palabra en ese instante, el Raudal se alistó bien tempranito, se fue a Nueva Guinea clandestino en el pelo entrecano de Domingo)


Lo vi en El Chacalín, lo vi en el Río
lo vi llegar al Paso de las Yeguas
ahí el dolor me ladra en los sentidos
y me duele la historia en cada piedra.

Hoy se derrama el sol de la victoria
bañando Mancarrón y La Cigüeña,
en ese botecito de la historia
canaleteando va Felipe Peña.

Comandante Rosendo esta alegría
es fruto sazonado por tu sangre,
Comandante Rosendo ya es de día
mañana seguiremos informando.


EL DANTO

Cantaba el Pájaro León: yo lo vide, yo lo vide,
emboscando al agresor, al tigre de verde-olivo:
La Ceiba y el Cedro Real daban sombra, daban nido
El Jocote, el Frut’epan cursivivas al indio.

Debajo de lo nacido en un árbol legendario
un corazón dulcito es el corazón del Danto,
en su piel dura el dolor repicaba convocando
a la unidad y al amor, Germán Pomares llamando.

Un 24 de mayo su pecho se estremeció
y la tierra segoviana su sangre dulce empapó,
El Danto con su mirada prendió nuestra cordillera
y los ríos arrastraron el fuego de sus arterias.

De la espiga de su puño implacable, dulce y violenta
la nueva milpa nació y la cólera del pueblo
y ahora que las madrugadas de julio son diferentes
es que en toda nuestra patria viejo Pancho estás presente.


LA HUELGA

Unámonos, unámonos, unámonos, unámonos,
juntemos brazos para dar el golpe
juntemos fuerzas para alzar la voz
seamos todos como un hormiguero
juntemos todos ponzoña y ponzoña
juntemos todos dolor con dolor
un granito de arena
otro grano de arena,
y otro y otro.
Una llama se enciende
otra llama responde
encendamos la noche
pongamos el llano en llamas
pongamos el llanto en llamas
pongamos la noche en llamas
y lo nuevo tiene que amanecer.


LA CATEDRAL DE LEÓN

Yo que guardo celosa en mis entrañas
las cenizas ilustres de Darío
he visto transitar ante mis ojos
la gloria, el esplendor y el poderío.

Yo miré el río de la sangre dulce
el 23 de julio memorable
mientras la rancia aristocracia indiferente
en su sueño de mimbre deliraba.

(Aquella noche de septiembre yo miré a Rigoberto. Iba caminando sin vacilaciones hacia la cita exacta con la historia)

Con estos cuatro siglos a mi espalda
abandoné mi rol de monumento
desperté de la bulia y el letargo
me hice miliciana combatiente.

Porque en mis torres se negó la piedra
a ser la pieza muerte del pasado
y cada bloque se volvió trinchera
para fortificar a los muchachos.

De la 21
[66] huyeron los sicarios
al último reducto de Acosasco
[67]
herido el capataz y can severo
los peones de la muerte han claudicado.

Lupe Moreno ataca de sorpresa
el enemigo tiembla en San Felipe
como un mancebo bíblico en la guerra
Abel va ajusticiando a los caínes.

El nombre de Arascely Pérez Darias
irrumpe en la parábola de un grito
su espíritu florece en la batalla
como un madroño erguido al infinito.

Julio explotó con fusiles y canciones
y las casonas coloniales se vistieron
de rojinegra banderas y palomas
y golondrinas milicianas florecieron
en mis aleros contagiados de victoria.



EL REPLIEGUE

No había que pisar ramas ni hacer ruidos con hojas secas
y la orden fue cumplida hasta por la naturaleza
no se oían las chicharras, ni los chayules
[68] ni los ronrones[69],
sólo se oía el latido de todos los corazones
queriendo alcanzar Masaya
[70], queriendo entrar a Masaya,
aquella columna de agua, de sudor y de esperanza,
milicianos combatientes bajo la noche cerrada
mujeres, niños y viejos curtidos por la batalla.

Divisamos Nindirí, territorio liberado,
pero la orden del Frente fue cumplida palmo a palmo,
mantuvimos la cautela para no ser detectados
con su aliento de coraje nos animaba el Santiago
[71].


CANTO FINAL

A 20 años de lucha inclaudicable
juramos defender nuestra victoria
cada gota de sangre guerrillera,
cada bala y cada vida rojinegra.
No habrá fuerza ni técnica ni humana
capaz de detener al pueblo armado
los campesinos, los obreros y estudiantes, milicianos,
defenderemos la revolución.

De norte a sur, de mar a mar
no habrá rincón de nuestra patria sin cuidar
en el ingenio, el cafetal,
en los cortes de algodón y el arrozal.
De norte a sur, de mar a mar...

Siempre será diecinueve,
siempre será veinte y tres,
siempre será julio heroico
avanzando siempre sin retroceder.
Ellos sembraron el sol,
ellos sembraron amor,
y hoy nosotros defendemos la vida
la cosecha encendida,
la Revolución.





NICARAGUA NICARAGUITA

Ay Nicaragua, Nicaragüita
Recibe como prenda de amor
Este ramo de siemprevivas y jilincoches
Que hoy florecen para vos.

Cuando yo beso tu frente pura
Beso las perlas de tu sudor
Más dulcita que la frutita del tigüilote
Y el jocote tronador.

Ay Nicaragua, Nicaragüita
Mi cogollito de pijebaye
Mi pasión se enterró en el surco de tu querencia
Como un granito de maíz.

Es tu saliva alaste y dulcita
Como la savia del marañón
Que restaña con alegría todos los días
Mi rebelde corazón.

Ay Nicaragua, Nicaragüita
la flor más linda de mi querer
abonada con la bendita, Nicaragüita,
sangre de Diriangén
[72].

Ay Nicaragua, sos más dulcita
que la mielita de Tamagá
[73]
pero ahora que ya sos libre, Nicaragüita,
yo te quiero mucho más.

[1] Cacique conocido como el padre de la historia de Nicaragua.
[2] Nombre de lugar
[3] El centro, el propio
[4] Zona montañosa del norte de Nicaragua donde luchó Sandino
[5] Árbol
[6] Árbol
[7] Un cerro
[8] Sacuanjoche, la flor nacional de Nicaragua, flor del Madroño. De las voces Náhuatl “zacuani” que significa amarillo y “xotchil” que significa flor
[9] Galena, en nicaragüense femenino de Galán
[10] Planta de espigas que al pasar se pegan en la ropa de los pasantes
[11] Cipote, Cipota, niño/a, jovencita
[12] Chilote, mazurca de maíz tierno
[13] El güegüence o macho ratón. Primera obra literaria nicaragüense de la que se tiene noticias. El güegüence es un “indio” que usa toda su forma pintoresca de ser para burlarse del gobernador español. Güegüence, sinónimo de nicaragüense en el alma
[14] Celeque, un niño recién nacido, el retoño de una planta
[15] Tupido, frondoso
[16] Cerro del norte de Nicaragua, 1700 mts de altura aproximadamente
[17] Malinche, (Delonix regia). Árbol representativo de la lucha por la liberación. Símbolo de fertilidad y de victoria
[18] Chilamate, es un ficus (posiblemente Lapahifolia)
[19] Posiblemente hace referencia al lugar de nacimiento de Rubén Darío
[20] Spondia purpurea
[21] Un río
[22] Lleno, repleto
[23] Anacardium excelsum
[24] El quijongo, usado probablemente por los Chorotegas (Nicoya), es una vara de madera flexible tendida en forma de arco por una cuerda de cáñamo, y que lleva sujeta en el centro una pequeña jícara que sirve como caja de resonancia, aunque a veces era reforzada apoyando la base del Quijongo en otra caja. Se ejecutaba por pulsación sobre la cuerda bien templada; al descubrir y cubrir alternativamente la boca de la jícara con los dedos de la mano, se producía un sonido oscilado como el viento al silbar entre los bosques, variando en cuartos y sextos de tono.
[25] Valiente, atrevido
[26] Ají picante diminuto, de color rojo tendiente al morado, de sabor fuerte. Sinónimo de fuerza y de valentía
[27]
[28] Poblado cerca de la ciudad de León
[29]
[30] Lugar histórico para la guerrilla que combatió la dinastía somocista. En Raití-Bocay, cayó el Comandante Carlos Fonseca, héroe matagalpino fundador del FSLN
[31] La primera macoya, el primer retoño, el primer grupo de insurgentes, de revolucionarios
[32] FSLN, Frente Sandinista de Liberación Nacional, fundado por Carlos Fonseca, Tomás Borge, Silvio Mayorga, etc. Organización clandestina, revolucionaria, hoy principal partido político de izquierda, que concibió la lucha armada como único medio de liberar a Nicaragua de Somoza
[33] Un río miskito
[34] Mártir sandinista
[35] Armadillo
[36] Juez de Mesta, civil que colaboraba con la Guardia de Somoza en la búsqueda de los guerrilleros y tenía poder de decidir la muerte de cualquier persona se sospechase fuera guerrillera
[37] Figura representativa de los cuentos populares nicaragüenses. Un cadejo se esconde, aparece y desaparece en todas partes
[38] Nombre de río. En lengua miskita, WAS significa río
[39] Se refiere a la Guardia Nacional. El ejército de represión del dictador Somoza
[40] Alude al glorioso combate del 27 de agosto de 1967 conocido como “la gesta heroica de Pancasán”, acción guerrillera de los sandinistas considerada como una derrota militar y un triunfo estratégico ante la GN.
[41] Alusivo a Buitrago y al mes de julio, mes de importantes gestas heroicas

[42] El/la cumiche, el hijo menor de una familia
-
[43] Andar clandestino se utilizaba para significar andar en la guerrilla, juntarse al FSLN
[44] Seudónimo de combate del Comandante Eduardo Contreras
[45] Edgar Munguía, combatiente mártir, de ojos claros llamado por eso “el gato” o “la gata” Munguía
[46] Padre de la revolución popular sandinista
[47] Proviene de un árbol de madera fuerte, dura. Tayacán: fuerte, héroe, combativo
[48] Especie de vasija de barro que los campesinos utilizaban para guardar bajo tierra sus cosas de valor. Alusivo al os buzones clandestinos que los guerrilleros utilizaban para enterrar sus abastecimientos de municiones
[49] Fruto rojo sangre de la familia de las cactaceas, símbolo de la lucha por la vida, (Stenocereus thurberi)
[50] Gesta heroica de guerrilleros del FSL que en agosto del 78 se tomaron el Palacio Nacional donde sesionaban los diputados y senadores del dictador. Entre las condiciones que pidieron para salirse estaban la liberación de Daniel Ortega Saavedra, Tomás Borge Martínez y otros guerrilleros que tenían varios años de estar en las cárceles
[51] Interjección para saludar
[52] Nombre con el cual se reconocía a los guerrilleros, compa abreviatura de compañeros, sinónimo de guerrillero sandinista
[53] Anastasio
[54] Chigüín: niño, hijo, muchacho. Nombre con el que se conocía al hijo del dictador4
[55] enorme
[56] Lenguaje popular, tronarse a alguien: ajusticiar
[57] Niebla de la mañana
[58] Trazadora: es una bala que al ser disparada deja una luz intensa de tal forma que se puede seguir su trayectoria. Se utiliza para delimitar la zona de fuego
[59] Zaguán: portón. En la clandestinidad las casas que apoyaban a los guerrilleros abrían repentinamente sus portones para dejarlos entrar y luego los cerraban para que no fueran capturados por la GN. Estas casas se llamaban casas de seguridad
[60] Nombre de un barrio matagalpino
[61] Burusca, recoger burusca: recoger ramitas secas para encender el fuego o el fogón
[62] Niztayolero, voz nahualt, originaria de nezquil. Tal vez hace referencia a la poesía de Cardenal donde el lucero niztayolero es la estrella del alba, el planeta venus, el día que nace
[63] Septiembre, mes en que Matagalpa celebra su santa patrona: la virgen de Mercedes
[64] Estelí, ciudad tres veces heroica, destruida tres veces por los aviones y bombardeos del dictador
[65] Bastante despierto,
[66] La 21, nombre de uno de los comandos de la Guardia Nacional
[67] Ídem
[68] Animalillo diminuto y fastidioso como un zancudo
[69] Ronron, escarabajo
[70] Masaya, ciudad heroica poblada por indios Monimbó, centro de la guerrilla y de la represión
[71] Cerro
[72] Cacique conocido como el padre de la historia de Nicaragua.
[73] Nombre de lugar